Tuesday, May 23, 2023

“文革”留下的政治创伤

 Red Memory: The Afterlives of China's Cultural Revolution by Tania Branigan  | Goodreads 

“文革”留下的政治创伤

Xi Jinping: from 'counter-revolutionary' to absolute power | Xi Jinping |  The Guardian《纽约时报》发表文章《中国不能抹去文革十年》,作者Pamela Paul说,在记者布兰尼根的新书《红色记忆——文化大革命的后世》(Red Memory: The Afterlives of China’s Cultural Revolution)中,他注意到,在习近平治下,中国对“文革”历史的遮掩愈发严密——随着中国在世界舞台上呈现出前所未有的强大,这一迹象令人对它的政治健康深感忧虑。

Embracing Mao, Chinese rulers continue assault on working people – The  Militant文章说,无所不及的“文革”留下了政治创伤。“没有一个工作单位能幸免,”布兰尼根写道。“没有一个家庭是无辜的。用‘同谋’来形容都过于轻巧——同志之间、朋友之间、夫妻之间、亲子之间互相告发背叛。一个人可以通过这种背叛飞黄腾达,直到时代大潮再次改变方向,曾经的受害者开始反击。这种亲密关系的背叛和政策的突然逆转撕裂了中国文化的全部肌理,将儒家的孝道伦理和更新式的共产主义博爱承诺尽数推翻。”

The New York Times on the Web文章指出,当美国人谈起文革,讨论的内容往往是关于集体思维和乌合之众的兴起,以及Twitter上和大学校园里的表演型愤怒。相似之处当然存在:政治领袖在煽动文化战争,极化思维将意见分歧的范畴缩窄至盟友与异端的能指,媒体也更愿意高喊口号而不是带动深刻讨论。但布兰尼根的著作提供了同样重要的警示:忽视或扭曲历史会招致怎样的危险

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.