Something About Sukiyaki
"Ue o Muite Arukō" (上を向いて歩こう?, literally "[I] shall walk looking up") is a Japanese-language song that was performed by Japanese crooner Kyu Sakamoto, and written by lyricist Rokusuke Ei and composer Hachidai Nakamura. It is best known under the alternative title "Sukiyaki" in English-speaking parts of the world. The song reached the top of the Billboard Hot 100 charts in the United States in 1963, and was the only Japanese-language song to do so. In total it sold over 13 million copies internationally. The original Kyu Sakamoto recording also went to number eighteen on the R&B chart. In addition, the single spent five weeks at number one on the Middle of the Road charts. The recording was originally released in Japan by Toshiba in 1961. It topped the Popular Music Selling Record chart in the Japanese magazine Music Life for three months, and was ranked as the number one song of 1961 in Japan.
Well-known English-language cover versions include a 1981 cover under the title "Sukiyaki" by A Taste of Honey and a 1995 cover by 4 P.M..
The lyrics tell the story of a man who looks up and whistles while he is walking so that his tears won't fall. The verses of the song describe his memories and feelings. The English-language lyrics of the version recorded by A Taste of Honey are not a translation of the original Japanese lyrics but a completely different set of lyrics set to the same basic melody.
Kyu Sakamoto with his sister Yachiyo Endo in 1956
Sukiyaki - 很有忧郁感 觉得特惆怅…
初听到首脍炎人口的日本歌曲Sukiyaki是很遥远的时代。
当然没有人会知道歌词在唱什么,
这首日本流行曲竟能在1963年成为美国最受欢迎的冠军歌曲,
流行歌曲的魔力正在此,是经典之作,便不会有不同 语言的隔膜,能经得起时间的考验。
在夜里徘徊
但Sukiyaki这首歌名并不是从日本原曲名直接翻译,
这首歌曲还分别在80和90年代被美国女合唱团《蜜糖之味》
最近在东京与音乐界前辈及川伸一先生吃饭时谈起这首歌曲,
那晚过后,再听Sukiyaki觉得特惆怅…
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.