China's Muslims Problem
China blames ‘terrorist’ for deadly clashes in troubled Xinjiang
At least 21 people have been killed in fierce fighting in China’s troubled far-west region of Xinjiang.
A confrontation involving knives, axes and a gun ended with a house
being burnt down in an act local authorities have blamed on “terrorists”
China has previously accused Islamic separatists who want to establish
an independent East Turkestan for carrying out attack in the region.
Many Uighurs, a Turkic-speaking Muslim people native to Xinjiang, chafe
at Chinese controls on their religion, language and culture.
In 2009 tensions erupted between ethnic Uighurs and the majority Han
Chinese leaving more than 200 people dead and thousands more injured.
“中国镇压政策导致新疆巴楚暴力事件”
中国政府把这起事件定性为“严重恐怖袭击事件”。
迪里夏提说:“自2009年新疆7·5事件之后,
他说:“镇压后,中国政府为了推卸开枪的政治责任,
世界维吾尔代表大会主席热比娅在接受采访时表示:“
稍早,新疆自治区政府新闻发言人侯汉敏在接受采访时说,
她说,遇害者都是无辜的,却被杀害了。
暴力事件
侯汉敏说,袭击事件发生于星期二(4月23日)她说,其中一名社工用电话向上级报告之后,
迪里夏提
"中国政府之所以这样定性其实是推卸自 己对新疆维吾尔族暴力镇压的责任"
她表示,这些犯罪嫌疑人“曾看过有关圣战的电视和视频,
但迪里夏提说,根据他们所得到的当地信息,
他说,中国当局在做清查时粗暴闯进维吾尔人的家中,
侯汉敏
"当局已确定这是一起有预谋的严重暴力 恐怖袭击事件。"
新疆区政府发言人侯汉敏证实,这些犯罪嫌疑人都是维吾尔族,
迪里夏提说,有关具体的死亡数字,他们还需要进一步的核实。
迪里夏提说,中国政府一直试图掩盖事实的真相,
调查
世界维吾尔代表大会主席热比娅在接受采访时呼吁,她说维吾尔人已经失去了希望。“如果说早前时候,
迪里夏提敦促北京政府立即停止对维吾尔人的任何挑衅活动,
新疆自治区政府网站周三发表声明说:“
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.