迪拜橄榄球赛 中国国歌译名变“港独”歌名
(香港19日讯)继香港榄球队代表队于韩国参与亚洲七人榄球系列赛第2站期间播错国歌,主办机构误播一首在2019年“黑暴”和“港独”有密切关系的歌曲。在11月6日迪拜世界杯榄球赛中,香港对葡萄牙的终极复活赛,当播奏中国国歌时,精华片段的字幕却出现《愿荣光归香港》的英文译名。
香港《星岛日报》周六报导,该报正向香港榄球总会及文化体育及旅游局查询。香港东网指,至周六下午约2时,有关影片显示为“已无法播放这部影片”,并指该影片已由上传者移除。
新闻机构Rubgy Pass本月10日上传YouTube的一段香港对葡萄牙终极复活赛精华片段,在播奏中国国歌时,弹出的字幕却将中国国歌名《义勇军进行曲》(March of the Volunteers)列为《愿荣光归香港》(GLORY TO HONG KONG)。相关赛事为11月6日,于迪拜当地时间下午6时30分举行。
<iframe width="640" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/L3eA5ZqC7TE" title="《愿荣光归香港》词曲道出示威者心声" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
目前仍不清楚直播片段弹出的字幕是由哪个单位提供、其后两场的赛事有无误列的情况。香港橄榄球总会称正在了解事件,世界榄球总会仍未回应置评请求。
11月13日在韩国举行的亚洲七人榄球系列赛第2站香港对韩国的决赛中,在本应播放中国国歌的环节上,也误播《愿荣光归香港》。事件引来香港政府强烈不满和抗议,香港特首李家超隔天表示,即使主办单位已致歉,但此案含有“政治目的”,要求港警彻查是否涉及违反《港区国安法》及《国歌法》。
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.