L’Ami ostendais de Marvin Gaye
Debout devant les grilles de Buckingham Palace, la tête rentrée dans les épaules et les mains enfoncées au fond des poches de son grand manteau noir en laine peignée, Marvin Gaye restait planté là, immobile, le regard fixé sur le balcon du Palais Royal, qu’arrosait une fine pluie londonienne fouettée par un vent froid venu d’Ecosse.
Il n’y avait pas grand monde aux alentours, hormis les inamovibles soldats en habits rouge et noir, coiffés de hauts bonnets en peau d’ours en plus d’un jeune couple de touristes japonais, vêtus de cirés jaunes, comme de bien entendu. Plus jacassant qu’une pie, le garçon n’arrêtait pas de mitrailler sa copine posant devant la résidence officielle des souverains de Grande Bretagne, comme s’il s’agissait de la huitième merveille du monde.
French to English
The Marvin Gaye's Friend from Ostend
Standing outside the gates of Buckingham Palace, the head sunk in his shoulders and his hands thrust in pockets of his black cloak worsted, Marvin Gaye stood there, motionless, eyes fixed on the balcony of the Palais Royal, that 'a light rain sprinkled London whipped by a cold wind came from Scotland.
There were not many people around, except immovable soldiers in red and black clothes, wearing high bearskin hats and more of a young couple of Japanese tourists, dressed in yellow slickers, as of course . More chattering a magpie, the boy just kept strafing his girlfriend posing in front of the official residence of the sovereigns of Great Britain, as it was the eighth wonder of the world.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.